ROUGHLY EDITED COPY CUENet AUDIO TRANSCRIPTION DOGMATICS 2 LESSON 57 Captioning Provided By: Caption First, Inc. 10 E. 22nd Street Suite 304 Lombard, IL 60148 800-825-5234 *** This text is being provided in a rough draft format. Communication Access Realtime Translation (CART) is provided in order to facilitate communication accessibility and may not be a totally verbatim record of the proceedings. *** >> Among the quests you mentioned, does the Jesus Seminar have a place? >> DR. DAVID SCAER: It might sound rather strange. But I had an invitation to participate in the Jesus Seminar. It received a lot of publicity on the television and in the newspapers and various magazines. The Jesus Seminar was a gathering of New Testament scholars. Mostly American. And it was their task to determine what were the authentic words of Jesus. Now, this was not such an unusual project because all of the New Testament scholars from the time of the 18th Century up to the present time have pointed out the sections in the New Testament which can be attributed to Jesus and sayings which were later added on or changed. What was different about the Jesus Seminar is that the scholars voted. And they voted with marbles. And there were five different kinds of votes. You were absolutely certain that Jesus said it. There's a good chance that he said it. We have no idea whether he said it. There's a good chance he didn't say it. And he absolutely did not say it. And so as they brought up the various sayings, they casted their votes and they gave us -- they gave us what it really amounts to is a different Gospel in regard to Jesus. Even inspite of the attention and the attraction, which it had in the media, I have yet to see any scholarly work which has taken this seriously and made any reference to it at all. But it shows you in a certain sense how bizarre certain things can be. What is amazing is 21st Century people determining what was possible for First Century people to know. *** This text is being provided in a rough draft format. Communication Access Realtime Translation (CART) is provided in order to facilitate communication accessibility and may not be a totally verbatim record of the proceedings. ***