Full Text for Die Taufe Johannis des Taeufers in ihrem Verhaeltnis zu Christi Taufe (Text)
t I
I .. i
,otltorbtu
__
IJ K
Luthn
!33
m4tulngtral AtntlJ1u
Continuing
LEHRE UNO WEHRE
MAGAZIN PUER Ev.-LUTH. HOMILE11K
THEOLOGICAL QUARTERLy-THEOLOGICAL MONTHLY
Vol. XIV March, 1943 No.3
CONTENTS Pap
The Soelal Ethic of Martin Luther. Carl Walter Bemel' _ ____ 181
Sermon Study on 1 Cor. 15:12-20. Th. Laetsch 1'19
Luther: A messing to the Euglisb. Wm. Dallmann 191
Die Taufe J'ohannis des Taeufers in ihrem Verhaeltuis ZD Christi
Taufe. M. Lelmel' _ ______.___ __ 117
Outlines on Old Testament Texts (SynodieaI Conference) __ Z07
Miscellanea -.:---______ __ __ _ ___ __ _____ __ 214
TheologieaI Observer ----______ ___ ___ m
Book Review ---:..- ---_
EIn PrecIIger mUll Dleht aIleIn loOei Ba 1st kela om,. du die H lAute
dell. aIIo daa8 er die Schafe unter mehr bel dar Xlrche behaelt clenn
weI8e. wle Ide rechte CbrIaten sollen die gute PrecUgt. - Apoæ. Art. 24
seJn, BODclem aach daneben den Woel
fen weJam. daII lie die Schafe Dleht
aqreIfeD und mit falIcher Lebre ver If the trumpet live. an uncenam
fuebrea und Jrrtum eJnfuehren. sound, who Ihall prepare hlmIe1f to
the battle? -1 Cor.l4:'
PuhUsbed for the
Bv. Luth. Synod of MIssouri, Ohio, anel Other States
CONCORDIA PUBLISHING BOUSE, St. Louis, Mo.
!:ie :tllufe :;So~llnniS bes :tiiuiers 197
Barnes was a prisoner in the Fleet for half a year and then
"a free prisoner" of the "Austyne freers," where Broad Street
falls into Throgmorton Street. In 1550 Edward VI gave their
church to "the Dutch nation in London."
On fresh complaint he was sent to Northampton. Once more
he was in danger of burning as a relapsed heretic, having sold
New Testaments to two countrymen from Essex who had come for
them to London. The Chronicle says, "he brake awaye from them
and went beyend see unto Luter -" after two and three quarters
of a year in prison.
Oak Park, Ill. WM. DALLMANN
stiie :taufe Soijannis bes :tiiufers in iijum ~erfjimlti~
~u (£~rtfti :ttlufe
~in @egen]tanb ber .\)eHigen @5c1jrift. ber in feinem boUen 2u~
f ammenfjang toeniger in un] ern @5c1jriften oefjanbeIt toorben if±, ift ber
bon ber :taufe bes ~ofjannes in i~rem !8erfjiiItnis au [fjrifti :taufe.
Unb boc1j ift biefer @egenf±anb bon groBer 'lliic1jtigfeit unb lSebeu±ung
fur bie @5±iidung unfers @Iauvens unb ben friiftigen :trof± unferer
;;taufe. &uc1j gefj± aus ~usflJrac1jen aUf unfern S'ronferenaen unb
alts einigen unf erer @5c1jriften fjerbor, baB nh~t vei aUen bas rec1jte
j8erftiinbnis unb biJIlige S'rlar~eit uver biefes !8erfjiiItnis bor~anben ift.
Unb fo miJge benn biefer @egenftanb bon bes ~o~annes ;;trrufe in ifjrem
!8erfjiiItnis au [~riiti ;;tcmfe au s b e r @5 d] r i f t gan3 f c1jIic1jt unb
einfac1j miJgIic1jft furD bargefegt toerben.
~s lDirD gut f ein unb ilug1eic1j mefjr ~n±erefi e fur Die] en ®egen~
ftanb enDecren, lucnn tob: ltns altf bem @eliici unf erer Iutfjerifc1jen
@5d)riften ettoas umf e~en unD bie @5±eilung veac1jten, toeIc1je unf ere
2e~rer in biefer @5ac1je einne~men.
SDie Iu±fjirif c1jen :tfjeologen Ie~ren im aUgemeinen, bat rein
111efentHc1jer Unterfc1jieb iltoifc1jen [~rifti ;;taltfe unb ber :taltfe bee:
'i5o~annes lief±efje; jeboc1j erfIiiren fie, baB ein getoiffer Un±erfc1jieb ba
f ci, unb fufjren einen foidJen in i~ren @5c1jrif±en an.
~n einem ncltcrcn Iut~erif c1jen S'rommeniar fjeiB! ee:: "It must be
noted, on the one hand, that there are many points of agreement.
John baptized by divine command, Luke 3: 2,3; John 1: 33; Matt.
21: 25; Luke 7: 30. His was a baptism in and with water, Matt. 3: 11,
etc. It was, finally, a baptism unto repentance, for the forgiveness
of sins, Mark 1: 4; Luke 3: 3. In all these features it agreed with
the baptism of Christ."
SDae: ift ber redJte fc1jriftgemiiBe @5tanb ber Iutfjerifc1jen ;;tijeologcn
au 'i5ofjannie: :taufe. D. l.j3ielJer mac1jt noc1j barauf altfmedfam, baB
auc1j bie iiIteren Iutfjerifc1jen :tfjeologen, toie Wlartin [fjemnit,l, ~ofjann
198 ~ie st®rrn ~efu". Stiarau~ urleiIt man, fo mUB bie 5taufe
be~ ~oljanne~ bon ~efu ~aufe berfdjieben unb nadj ll3fingf±en un"
gilItig unb aUBer Sh:aft gefe~t geillefen fein. - %lber bie redj±e, fdjrift"
gemiif3e %lu~legung jener @lteIle %lpoft. 19 ift oljne Smeifel bie, illeIdje
D. @l±Bcfljarbt in feiner "l8ibIifdjen ®efdjidjte be~ meuen 5teftamenW',
@l. 387, barlegt. ®r fdjreibt: "mHr milffen aillifdjen ber 5taufe, bie
~oljanne~ fe!Of± boIlaog, unb ber ~aufe ber fpiiteren ~oljanni~jiinger,
meldje audj furameg ~oljanni~taufe genannt murbe *), unterfdjeiben.
Stiie ~aufe, mit illeldjer ~oljanne~ taufte auf au~brilcfIidjen l8efeljl
®otte~, mar ein gilItige~, niiftige~ @lanoment. illeldje~ benen, bie iljre
@lilnben befannten unb ber ll3reMgt ~oljanni~ glaubten, ®nabe unb
!8ergeoung ber @lilnben mit±eiIte. . .. midjt aIle ~oljanni~iilnger illaren
aoer in Me madjfoTge ~efu ilbergegangen. @lo finben illir audj na~
~ofjCtnn~ uub ~ljtifti ~ob, nadj ll3fingften nodj eine oefoubere ®emein"
fdjaft bon ~ofjann~jiingern, meIdje fidj bon ber djtiftIidjen Stirdje fern"
fjieIt. Stiie oiIbeten eine @leIte, bereljrien ~oljanne~ al~ @leftenljaupt
unb ljanbeIten bomit bem m5iIIen unb ber m5eifung iljre~ eigenen mel"
f±er~ aUilliber. Unb fo illar bie ~aufe, bie fie boIlaogen unb filr g:orl"
fe~ung bet ~aufe ~oljanni~ au~gaben, feine redjte ~aufe. . .. Stiie
~aufe ~oljanni~ mar ie~t in bie djtiftHdje ~aufe iibergegangen. Uub
eben Mefe ~oljanni~±aufe ber fpiiteren ~ofjann~jiinger, bie in jillaljr"
ljeit feine ~aufe illar, ljat±en bie amoIf ~ilnger, bon benen ljier bie
9lebe ift, empfangen." Unb barum illurben fie ljier bon ll3auht~ erft
mit ber redjten ~aufe auf ben Women ~efu ~tifti getauft. @lo filljri
D. @ltodljarbt ba~ au~. - Unb D. Sh:e~mann legt biefe ganae @dIiirung
in Popular Commentary, @l. 630, im ®ngIifdjen niiftig bar unb oe"
grilnbet Mefe %lu~Iegung @l. 629 al~ bie tidjtige, inbem er fdjreibt:
"Both for grammatical and historical reasons verse 5 cannot be
regarded as belonging to Paul's words."
&lier betttWdj tuerben, mie gefagt, bieIfadj geilliffe, unb illie un~
fdjeint, mamflmaI eth:la~ bunfie, Unterfdjiebe amifdjen ~ljtifti 5taufe
ttnb ~oljanni§ redjtet ~aufe gef ~t. SDie l8ibeIfteIlen, au~ illeIdjen bie
%lu~Ieget iljre Untetfdjiebe eninefjmen, fiub neoen Wpof±. 19, 1~7 bie
*) !IDie ~voft. 18, 25.
SDie %nufe ~of)nnnis bes %iiufet~ 199
folgenben btei: "Z5d) taufe eud) mit m!affet, abet et witb eud) mit
bem SjeiHgen @eift taufen"; "Z5oqanne~ qat getauft mit bet Staufe bet
~uf3e"; unb bet ~u~btuc'f "bet nadj mit fommt". @5eqen wit un~
biefe @5tellen naqet an.
Weqmen Wit Z5oq. 1, 25-27. ~a ift bet Staufet ubet feinet
Staufe angegtiffen: Wie et taufen butfe, wenn et nidjt ltqtiftu~ fei.
Z5o~anne~ antwOttet: "Z5d) taufe mit m!affet; abet et ift mitten untet
eud) geiteien, ben iqt nidjt fennet. ~et ift'~, bet nad) mit fommen
luirb" ufro. ~a~ ift nid)t gleid)fam eine fd)ud)tetne, a~weid)enbe @t'"
Hatung: ~d), idj taufe ja nut mit m!affet. Wleine Staufe qat nid)t bieI
aUf fid). ~ie ift eigentIid) feine Weuetung. @50 btaudjt iqt eudj nicl)t
batubet aufBUtegen. - Wein I @etabe ba~ @egenteiI ift bet g:aIl.
@5eine Staufe raBt et in iqtet ganBen m!utbe unb Shaft aI~ be~ Wleffia~'
Staufe fteqen unb berieiDigt fie in allet iqtet giittHdjen Sjoqeit unb
SjertIidjfeit unb Sftaft, inbem et f agt: ,,~bet et ift mitten untet eud)
gdteten"; e~ ift nidjt bloB ein atmet Z5oqanne~, bet qiet tauft, bet
nicl)t woet! ift, be~ Wleffia~' @5djuqtiemen aufBuliifen, fonbem in mit
lInb butd) mid) tauft bet qoqe unb etqabenemeffia~, bet @5oqn @otte~
fetbft. lInb et ift mitten unier eud) getteien; et ift ba unb qat butdj
meine Staufe unll !lStebig! ba~ neuteftamentIid)e @5aftament unb ben
neuen ~unb aufgeticl)tet unb angefangen, Z5oq. 3, 5. - Wlan benfe an
Z5efu Staufe, ba et bon Z5oljanne~ getauft WUtDe. @5eine ~efd)neibung
luat ba~ alttef±amentIid)e, feine Staufe aber nun fd)on ba~ neutefta",
mentIicl)e @5alrament. Z5oqanne~ will fagen, et ift mitten untet eud)
geiteten unb witb aud) balb feThet fein qettHd)e~ ~mt antteten.
@50 feqen wit, wenn Z5oljanne§ iiftet~ fagt: "Z5d) taufe eudj mit
m!affet; bet aber nad) mit lommt, ber witb eud) mit bem SjeiIigen @eifi
taufen", ober "mit bem Sjeiligen @eift unb mii g:euer taufen", fo ent",
qalt ba~ leine @ldjwietigfeit. @r will bamit nid;t fagen, baB feine
Staufe nid;t ben SjeiIigen @eift gebe. @inmal fagt un~ Z5oqanne~ bamU
all~btiicflid), baB @ott Bum Staufen m!affer BU gebraud;en eingefett qat.
@lobann Bei9t et un~, bet groBe @egenfat, ben et qiermit qod) ljetbOt'"
qebt, ift bet: Z5d;, will Z5oljanne~ fagen, taufe aUf giittHd;en ~efeql nnb
bin ein menfd)lid;er ~iener @otte~. (1qrifiu~ ifi ber Sjiiqete, bet
alotte~foqn, ber einige SjeiI~mi±Het, bet Die !8ergebung ber @lullben
etluitbt unb un~ ben SjeiIigen @eift au~ eigenet Wlad)t mitteilt. ~a~
ift bet gewartige lInterfd)ieb. ~ber nitgenM Ieqri nnb feti Z5oljanne~
cincn llntetfd)ieb Bwifd;en feiner unb ltqrifti Staufe.
~ud; bie @5tellen Wlattq. 3, 11 unb Eut 3, 16 bef±aiigen ftiiftig
bie 9lid)tigfeit biefet ~u~legung. Z5n feinet tiefen ~emut fagt Z5oqanne~
ba: "Z5d; taufe eud) mit m!affer Bur ~uBe; ber aber nadj mit fommi,
ift ftiider benn idj." ~a weifi et gleidj an beiben @ltellen aUf bie
!lSctfon Z5efu ltqtifti ljm UnD fagt: ,,~er ift Widet benn idj." ~er
ift bet miidjtige Wleffia~. - Z5oqanne~ qaite niimIidj bei bem !8olf bieI
gegen ben Z5rdum BU fiimpfen, baB e~ iljn, Z5oqanne~, fUt ben Wleffia~
200 SDie %aufe ~o~anng bes %iiufed
annelJmen IDoIIte, Z50l}. 3, 28. ~a finb aum !Betftiinbnis unfets @egen~
ftanbes bie beiben !Betfe Euf. 3, 15. 16 im .Bufammenl}ang IDid)tig.
!Bets 15 IDitb unS gefagt, ban "bas !Bl)n im lillal}n IDat unb bad)telt
aUe in il}t:en SJetaen bon Z5ol}anne, ob et bieUeid}t @:l}t:iftus toiitc U •
Unb ba "antIDot:iete Z5ol}annes unb fptael} 3U aUen: Z5el} taufe euel} mit
lillaff et; es fommt abet ein ®tiidetet nael} mit . . .; bet iuitb eud)
mit bem SJeiHgen @eift unb mit g:euet taufen". Z5ol}annes t:ebet arfo
in biefen lillot:ien nid)t bon einem Un!etfdjieb 3iuifd)en 5taufen. ~a3u
roat fdne !Betanlaffung, unb bas l}iitie l}iet feinen ®inn, fonbetn et
beteuet:ie bem mou, ba\3 nidjt et, fonbetn bet ®tiidete, bet nadj il}m
fommen IDetbe, @:l}t:iftus, bet miidjtige IDleffias unb @otieg ®ol}n fei.
it %aufe ~o~anng bd %iiufed
@3. 136, oetidjtet: "So close was repentance connected in their
thoughts with the advent of the Messiah that it was said in one of
the Rabbinical traditions: 'If Israel repented but one day, the Son
of David would immediately come.''' @:in Wadjflang ljier3u finbet
fidj audj in ber @3djtiftftelIe ~j:)oft. 11, 18. jillo man ba bon ben ~ljtiften
etwa bie jillorte erwartet: @3o qat ®ott ben Sjeiben bie jillunbergaoell
be~ SjeUigen ®eifte~ gegeoen, ba rufen fie, ®ott lobenb, au~: ,,@3o got
®ott audj ben Sjeiben mu'6e gegeben 3um 2ebenl" "mu'6e" lelite in
iljren Sjer3en unb aUf iqren 2ij:)j:)en.
@3o ljaben wir gefeljen, au~ ben beiben @3telIen ,,:;Sdj taufe eudj
mit jillaffer" unb "mit ber staufe ber mu'6e" batf unb fann man ein~
fadj feinen Unterf djieb in Sjinfidjt aUf :;Soljanni~ staufe finben llnb lm~
neljmen, ober man leljrt bedeljrt.
Wun wiite unfer~ jilliffen~ nur ein btitter ~u~btud ilbtig, niilllIidj
"ber nad) mit fommen witb", bon weldjem einige einen Unterf d)ieb
ljetleiten. - jilla~ bie 8eit bettifft, geljiirt :;Soljanne~ mit feinet 5taufe
unb lj3tebigt nadj ~qtifti ~~fj:)rudj mattlj. 11, 9-15 in~ Weue 5.tefta~
lllent. Sjier wirb er bon ~ljtifto al~ ber jUotliiufer be~ meffia~ bar~
geftelli, ber feinen Sj@:trn bem ~olf borftelli uub iljn bor bemfdben
au~tuft. Eut 1, 76, audj jU.17, ljeif3t e~ genau: "For thou shalt go
before the face of the Lord to prepare His ways." ~a~ RHrb ift woljl
ba!3 bon einem &)erolb, ber in ber ®egenwart feine~ ~iinig~, iljn aUf
einem ftattHdjen 9tof3 filljrenb, bor iljm ljerIiiuft ul1b mit feinem ~u~~
tufen i1)n bem jUon botftelli. Eutljet fagt au obigem ~u~f1:Jrudj ~.ljtifti:
,,:;Soljanl1e~ iit ber ®tiif3te gewefen unter alIen ... ; ba~ ift, er ljat bic
grof3ten ~inge unter alIen ge1:Jrebigt, niimHdj, baf3 ~ljtiftu?' gegel! <
wiirtig fei." (VII: 122.) ~udj ber :;SnljaU ber lj3rebigt :;Soljannii:l unb
ber lj3t:ebigt ~ljrifti wirb in ber @3djtift al~ gan3 gleidj angegeben: "stut
muf3e; ba~ ~mmelreidj if± nalje ljet:lieitommen", IDlaHlj. 3, 2; 4,17;
mad. 1, 15. Unb~. iJaljling, The Life of Christ, tedjnet mit fotg~
fiiItiger ®enauigfeit ljerau~, ba'6 ~ljriftu~ etwa nur bier monate nadj
:;Soljanne~ fein ~mt angetreten ljat. @:~ geljiirt :;Soljanne~ mit feinem
\\11nt in~ Weue steftament unb feine staufe ift bie neuteftamentridje staufe
®otie,:; wie ~ljtifti staufe. Eutljer f djreibt: ,,@:~ ift :;Soljanne~ ber Ur~
fj.Jrung bes ~Ieuen steftamen±i3 unb madjt'~ ein @:nbe mit bem ~rten
steftament." (VII: 1522.) Unb abet:mal~: ,,~a~ neue 9teidj follie nun
:;Soljanne~ anfangen. . .. ~er madjt bie ~lnbCrllng. ~n iljm ljiirt ba~
~He steftament aUf unb fiiljet fid) b~ Weue an." C'TII: 1577.)